冰心 Bing Xin (1900 - 1999)

 

   
   

纸船

Papierschiffchen

   
--------- 寄母亲 --- Für Mutter
我从不肯妄弃一张纸, Ich konnte noch nie ein Stück Papier wegwerfen
总是留着——留着 Ich hebe alle auf  -- hebe sie auf
叠成一只只很小的船儿, Falte sie dann in lauter kleine Schiffchen
从舟上抛下在海里。 Und werfe sie aus dem Boot ins Meer hinab.
有的被天风吹卷到舟中的窗里, Einige werden vom Wind des Himmels in die Luken des Bootes gefegt,
有的被海浪打湿,沾在船头上。 Einige kleben am Bug, von den Wellen des Meeres durchnässt.
我仍是不灰心的每天叠着, Ich lasse mich nicht entmutigen, falte Tag für Tag weiter
总希望有一只能流到我要它到的地方去。 Und hoffe, eines möge dahin treiben, wo ich es hinhaben möchte.
母亲,倘若你梦中看见一只很小的白船儿, Mutter, solltest du im Traum ein kleines, weißes Schiffchen sehen
不要惊讶它无端入梦。 Glaube nicht verwundert, es sei grundlos in deinen Traum geraten
这是你至爱的女儿含着泪叠的, Es wurde unter Tränen gefaltet von deiner dich liebenden Tochter
万水千山,求它载着她的爱和悲哀归去。 Die es bat, ihre Liebe und Trauer über tausend Berge und zehntausend Flüsse nach Hause zu tragen.